Servicios para empresas

Servicios de la más alta calidad, rápidos y a precios inmejorables.

Servicios para consultorías ( contratos de franquicias, manuales de prevención de riesgos laborales, etc..), empresas privadas que desean tener una traducción en perfecto inglés de su página web o revisar la traducción que ya tienen si esta ha sido realizada por un traductor español, traducciones de  los términos y condiciones de  páginas de e-commerce, etc.. Emitimos facturas. Puede ver aquí una lista de clientes y trabajos previos.

  • Traducción español – inglés y viceversa: Textos generales y técnicos*
  • Traducción de páginas web y blogs español – inglés y viceversa
  • Revisión (estilo y gramática) de textos en inglés y castellano.
  • Revisión de presentaciones / Colaboración en su redacción, etc…
  • Servicios urgentes.*
  • Tarifas inmejorables: 0,05 euros/palabra.

*Existe un pequeño cargo extra para traducciones urgentes.

Para pedir presupuesto rápido y sin compromiso, puede enviar sus archivos por email o consultarnos por teléfono: Ir a página de Contacto

Traducción de Páginas Web: Parcial o Completa
Traducir página web a inglésSi se ha decidido a traducir la página web de su empresa usando un traductor humano en vez de traducciones automáticas ( lo que se traduce en ventajas en posicionamiento de su página web), puede que considere que no todas las páginas de la web merecen ser traducidas. En general se recomienda traducir la web completamente, pero dependiendo del tipo de empresa y página, puede ser suficiente traducir algunas de las páginas clave, donde se ofrezca la información más relevante para sus clientes internacionales.
Respecto al método de traducción preferimos recibir el contenido a traducir en formato de texto (en .txt, .doc, .rtf, etc.), sin las etiquetas, para evitar un proceso más lento y que requiere más revisiones y supone un costo final más elevado.
Acerca de los elementos gráficos de su web, podemos traducir los siguientes: .jpg, .gif, .png

Localización:
La localización de una página web es el proceso de modificar una página web ya existente para hacerla accesible, y culturalmente adecuada para los nuevos visitantes del sitio web.
Contenido e idioma : Nos aseguraremos de que adaptamos todas las palabras, frases, metáforas etc…para que funcionen en el entorno cultural al que nos dirigimos con la traducción. El proceso de localización adapta el lenguaje, el estilo, tono y mensaje para adaptarse a la nueva audiencia.
Datos: En este proceso también adaptamos datos como fechas, horas, divisas, teléfonos, unidades de medida etc…

Revisión de presentaciones y/o colaboración en su redacción

¿Necesita revisar o traducir su presentación de powerpoint?Hemos observado que las empresas, aun invirtiendo gran esfuerzo en la presentación de sus productos y servicios, en ocasiones no se preparan lo suficiente a la hora de realizar una presentación en inglés. A menudo las presentaciones son traducciones literales al inglés, o traducciones que, aunque realizadas por miembros del equipo con un nivel muy alto del idioma o por traductores españoles, carecen de la naturalidad y de la precisión que tendría un texto redactado por un traductor nativo inglés.
Podemos revisar y corregir el texto de su presentación, colaborar en la redacción y realizar sugerencias respecto a cómo adaptar la presentación a clientes/directivos de habla inglesa.

Traducción / revisión / redacción de emails.
En ocasiones puede ser necesario enviar un correo electrónico que demuestre que su empresa es profesional y que cuida hasta de los menores detalles, o con información muy concreta sobre la que no desean cometer errores, aunque sean menores. Si  tiene clientes a los que su empresa  desea enviar correos de  un nivel de calidad que refleje el de un hablante nativo de inglés, podemos prestar ese servicio.

Traducimos sus emails.

También podemos traducir sus correos importantes,

Revisaremos / corregiremos / traduciremos los emails que nos envíen, y cuando el coste o número de palabras ascienda a una cantidad fijada previamente con la empresa, le enviaremos la factura. O simplemente traduzca correos ocasionales para los que requiera este servicio.

Si desea concretar más información sobre la traducción de correos electrónicos – o cartas a enviar por correo postal- no dude en consultarnos  mediante email, teléfono o usando el formulario de contacto.

* Textos técnicos:
Por favor envíe un ejemplo del texto por email al pedir presupuesto para que podamos decidir si somos el servicio que necesitan. Tenemos experiencia en traducciones de manuales, descripciones de productos, etc…
Nunca aceptamos traducciones u otros servicios para los que no creamos estar capacitadas. Si consideramos que una traducción necesita alguien más especializado, le informaremos inmediatamente.

Puede enviar sus consultas y adjuntar sus documentos para pedir presupuesto exacto (emitimos facturas) a esta dirección:
contacto@itranslationspanish.com

Anuncios