Traducción de Páginas Web

Traducción de Páginas Web

Traducciones de páginas web: ¿ Merece la pena usar un traductor humano?

Las traducciones automáticas no se acercan de momento al nivel de calidad de las traducciones humanas, tienen muchos errores, pero por razones de precio mucha gente escoge una traducción de ese tipo para la página de su empresa o su página particular. Ahora se habla mucho de SEO pero poco de las traducciones de webs y SEO: No somos expertas en SEO, ni mucho menos, pero si creemos lo que se dice en forums en internet sobre este tema, parece que Google penaliza de alguna manera el posicionamiento de páginas traducidas usando programas de traducción  automática.

Si se ha decidido a traducir la página web de su empresa usando un traductor humano en vez de traducciones automáticas puede que considere que no todas las páginas de la web merecen ser traducidas, lo que es una manera de minimizar el gasto en traducción manteniendo la calidad de su sitio web. En general se recomienda traducir la web completamente, pero dependiendo del tipo de empresa y página, puede ser suficiente traducir algunas de las páginas clave, donde se ofrezca la información más relevante para sus clientes internacionales.
Respecto al método de traducción preferimos recibir el contenido a traducir en formato de texto (en .txt, .doc, .rtf, etc.), sin las etiquetas, para evitar un proceso más lento y que requiere más revisiones y supone un costo final más elevado.
Acerca de los elementos gráficos de su web, podemos traducir los siguientes: .jpg, .gif, .png

Localización:
La localización de una página web es el proceso de modificar una página web ya existente para hacerla accesible, y culturalmente adecuada para los nuevos visitantes del sitio web.
Contenido e idioma : Nos aseguraremos de que adaptamos todas las palabras, frases, metáforas etc…para que funcionen en el entorno cultural al que nos dirigimos con la traducción. El proceso de localización adapta el lenguaje, el estilo, tono y mensaje para adaptarse a la nueva audiencia.
Datos: En este proceso también adaptamos datos como fechas, horas, divisas, teléfonos, unidades de medida etc…

Para solicitar presupuesto rápido y sin compromiso:
contacto@itranslationspanish.com